quarta-feira, 30 de novembro de 2011

Povoado de Bichinho MG- Local  onde quase todo morador é artesão; seus produtos   já atingiram  o mercado exterior, e no Brasil,  é local de garimpo de grandes artistas e decoradores. É  também  foco de atenção  das telas de TV.

Artesanato mineiro da cidade de Bichinho























Artesanato de Bichinho MG

quinta-feira, 4 de agosto de 2011

segunda-feira, 13 de junho de 2011

Guia de conversação em francês

O Wikitravel atualizou a licença dos textos para CC-by-sa 3.0. Saiba mais em Atualização de licença.
Guia de conversação francês
Índice

[+] Alfabeto
[+] Lista de frases
Aprenda mais

Alfabeto

Guia de pronúncia==
Vogais
Consonantes
Ditongos comuns
Dígrafos comuns
Lista de frases
Básicas
Placas comuns

ABERTO
Ouvert (uver)
FECHADO
Fermé (fermê)
ENTRADA
Entré (ontrê)
SAÍDA
Sortie (sortí)
EMPURRE
poussez (pusê)
PUXE
Puxe. (piks)
BANHEIRO
Toilletes(tualete)
HOMENS
Hommes(
MULHERES
Femmes
PROIBIDO
Défendue

Bom dia.
Bonjour. (bõnju)
Olá.
. Salut!(salu)
Obrigado.
. Merci (mercí)
Como está?
. Comment allez-vous, comment ça va? ça va?

(kumõn talê-vú) (kumõn savá?) (savá?)

Bem, obrigado/a : . Bien, merci(biãn, mercí))

Tudo Bem.
ça va. (savá)
Qual é o seu nome?
. Comment vous appelez-vous? Comment tu t'appelles

(kumõn vuzá plêvú?) (kumõn ti têapele)

(O) meu nome é ______ .
Je m'appelle ______/ Je suis ______. ( )
Muito prazer em conhecê-lo.
Enchanté. ( )
Por favor.
. s'il vous plaît(sil vú plé)
De nada.
. de rien ( )
Sim.
. oui (uí)
Não.
. non (nõn)
Com licença
. ( excusez-moi)
Desculpe-me.
. excusez-moi
Desculpe.
. pardon
Perdão.
. pardon
Adeus. (formal)
. au revoir
Tchau. (informal)
"salut" . ( )
Até logo.
. à biêntôt / à tout à l'heure / à plus tard
Não falo [bem] inglês.
. Je ne parle pas [bien] l'anglais ( )
Fala português?
. Parlez-vous portugais?( )
Há aqui alguém que fale português?
. (il y a là quelq'un qui parle le portugais? )
Socorro!
. au secour!
Bom dia - até às 18hs.
. bonjour
Boa tarde - depois das 18hs.
. Bonsoir ( )
Boa noite
. Bonne nuit ( )
Não entendo.
. je ne comprends pas
Onde é o banheiro?
. òu sont les toilletes?

Problemas

Deixa-me em paz.
. (laisse moi tranquille)
Não me toque!
. (ne me touche pas! )
Eu chamo a polícia.
. ( j'appelle la police)
Polícia!
. ( police! )
Pára! Ladrão!
. (arrete! voleur! )
Preciso da sua ajuda.
. ( j'ai besoin d'aide)
É uma emergência.
. ( c'est une urgence)
Estou perdido.
. (je suis perdu(e) / je suis égaré(e) )
Perdi a minha mala [bolsa].
. ( j'ai perdu mon sac)
Perdi a minha carteira.
. (j'ai perdu ma portefeuille )
Estou doente.
. (je suis malade )
Estou ferido/da.
. (je suis blessé(e) )
Preciso de um médico.
. (j'ai besoin d'un médecin )
Posso usar o seu telefone?
. (est-ce que je pourrais utiliser votre téléphone? )

Números

0
. zero (zêrrô)
1
. un (ãn - "a" nazalado)
2
. deux (du - "u" com som de "i" com biquinho)
3
. trois (trroá)
4
. quatre (kátrre)
5
. cinq (sãnc ou sã)
6
. six (sis)
7
. sept (sét)
8
. huit (uít)
9
. neuf (nõf - "o" com som de "e")
10
. dix (dis)
11
. onze (ons)
12
. douze (dûzz)
13
. treize (trézz)
14
. quatorze (kétorz)
15
. quinze
16
. seize
17
. dix-sept
18
. dix-huit
19
. dix-neuf
20
. vingt
21
. vingt et un
22
. vingt-deux
23
. vingt-trois
30
. trente
40
. quarante
50
. cinquante
60
. soixante
70
. soixante-dix
80
. quatre-vingt
90
. quatre-vingt-dix
100
. cent
200
. deux cent
300
. trois cent
500
. cinq cent
1000
. mille
2000
. deux mille
1,000,000
. un million
1,000,000,000
. un milliard
número _____ (trem, ônibus, etc.)
. ( )
metade
. moitié
menos
. moins
mais
. plus

Partes do dia

agora
. ( maintenant)
depois
. (après )
antes de
. (avant )
manhã
. (le matin )
tarde
. ( l'après-midi)
noite
. (le soir )

Horas

uma hora da manhã
. (Il est un heure du matin.)
duas horas da manhã
. (Il est deux heures du matin.)
meio-dia
. (Il est midi / douze heures.)
uma hora da tarde
. (Il est une heure de l'après-midi / treize heures.)
duas horas da tarde
. (Il est deux heures.)
duas horas e quinze
. (Il est deux heures et quart / quatorze heures quinze.)
três e meia da tarde
. (Il est trois heures et demie.)
três e quarenta e cinco
. (Il est quatre heures moins le quart.)
meia-noite
. (Il est minuit.)

Duração

_____ minuto(s)
. (minute(s))
_____ hora(s)
. (heure(s))
_____ dia(s)
. (jour(s))
_____ semana(s)
. ( semaine(s))
_____ mês(meses)
. (mois)
_____ ano(s)
. (année/ans)

Dias

hoje
. (aujourd'hui )
ontem
. (hier )
amanhã
. (demain )
esta semana
. ( cette semaine)
a semana passada
. (la semaine dernière )
próxima semana
. ( la semaine prochainne)

domingo
. (dimanche )
segunda-feira
. (lundi )
terça-feira
. ( mardi)
quarta-feira
. ( mercredi)
quinta-feira
. ( jeudi)
sexta-feira
. ( vendredi)
sábado
. ( samedi'´´

Meses

Janeiro
. (Janvier)
Fevereiro
. (Février )
Março
. (Mars)
Abril
. (Avril)
Maio
. (Mai)
Junho
. (Juin)
Julho
. (Juillet )
Agosto
. (Aôut)
Setembro
. (Septembre)
Outubro
. (Octobre)
Novembro
. (Novembre)
Dezembro
. (Décembre)

Escrever hora e data

21 de setembro de 2005, "vinte e um de setembro de dois mil cinco"
Cores

preto
. (noir )
branco
. (blanc )
cinzento
. (gris )
vermelho
. (rouge )
azul
. (bleu )
amarelo
. ( jaune)
verde
. ( vert)
laranja
. (orange )
roxo
. (pourpre )
violeta
. (violet )
cor de rosa
. (rose)
marrom
. (brun)

Transporte
Ônibus e trem

Quanto custa uma passagem para _____?
. (Le billet pour ____ est combien?)
Uma passagem para _____, por favor.
. (Un billet pour ____ s'il vous plaît )
Para onde vai o trem/ônibus?
. (Oú le train/l'autobus va?)
Onde pára o trem/ônibus para _____?
. (Oú le train/l'autobus arrêtera?)
Este trem/ônibus pára em _____?
. (Est-ce que cet autobus/ce train arrête à ___ ?)
Quando sai o trem/ônibus para _____?
. (Quand part le train/l'autobous pour ___ ?)
Quando chega este trem/ônibus a _____?
. (Quand ce train/cet autobus arrivera à ___ ? )

Direções

Como vou _____ ?
. (Comment je fais pour aller:)
...à estação de trem?
. (à la gare?)
...à estação de ônibus?
. (à la station de bus?)
...ao aeroporto?
. (à l'aeroport?)
...ao centro?
. (au centre-ville?)
...à pousada de juventude?
. (à l'auberge de jeunesse? )
...ao hotel _____?
. (à l'hotel xxxx? )
...a uma boate/bar/festa?
. (à un bar?)
...a um lan house?
. (à un cybercafé?)
...ao consulado brasileiro/português?
. (au consulat du Brésil/au consulat du Portugal?)

Onde há muitos/muitas...
. (Oú peut-on trouver beaucoup:)
...hotéis?
. (d'hôtels?)
...restaurantes?
. (de restaurants?)
...bares?
. (de bars?)
...lugares para visitar?
. (de lieux pour visiter?)
...mulheres?
. (de femmes/filles?)
Pode mostrar-me no mapa?
. (Vous pourrez m'indiquer ça sur la carte? )
rua
. (La rue.)
Vire à esquerda.
. (Tournez à gauche.)
Vire à direita.
. (Tournez à droite.)
esquerdo
. (Gauche.)
direito
. (Droit(e).)
sempre em frente
. (Tout droit.)
na direcção de _____
. (Jusqu'à xxx.)
depois de _____
. (Après le__)
antes de _____
. (Avant de___ )
Procuro o/a _____.
. (Je cherche le/la___. )
cruzamento
. (Carrefour.)
norte
. (nord )
sul
. (sud )
leste
. (est )
oeste
. (ouest )
subida
. ( )
descida
. ( )

Táxi

Táxi!
. (Taxi.)
Leve-me para _____, por favor.
. (Je veux aller a ..., S’il vous plait)
Quanto custa ir para _____?
. ( Combien coute aller a )
Leve-me lá, por favor.
. (Amené moi là, S’il vous plait )
Siga aquele carro!
. ( )
Tente não atropelar nenhum pedestre.
. ( )
Pare de olhar para mim desta maneira!
. ( )
OK, então vamos.
. (ça va, allez/allons alors )

Alojamento

Tem quartos disponíveis?
. ( )
Quanto custa um quarto para uma/duas pessoa(s)?
. ( )
O quarto tem...
. ( )
...lençóis?
. ( )
...uma banheira?
. ( )
...um telefone?
. ( )
...um televisor?
. ( )
Posso ver o quarto primeiro?
. ( )
Tem algo mais calmo?
. ( )
...maior?
. ( )
...mais limpo?
. ( )
...mais barato?
. ( )
OK, fico com ele.
. ( )
Ficarei _____ noite(s).
. ( )
Pode sugerir outro hotel?
. ( )
Tem um cofre?
. ( )
...cadeados?
. ( )
O café de manhã/jantar está incluído?
. ( )
A que hora é o café de manhã/jantar?
. ( )
Por favor limpe o meu quarto.
. ( )
Pode acordar-me às _____?
. ( )
Quero fazer o registo de saída.
. ( )

Dinheiro

Aceita dólares americanos/australianos/canadianos?
. ( )
Aceita libras esterlinas?
. ( )
Aceita cartões de crédito?
. ( )
Pode trocar-me dinheiro?
. ( )
Onde posso trocar dinheiro?
. ( )
Pode trocar-me um cheque de viagem
. ( )
Onde posso trocar um cheque de viagem (um Traveler's Cheque)?
. ( )
Qual é a taxa de câmbio?
. ( )
Onde tem um caixa eletrónico?
. ( )

Alimentação

Uma mesa para uma/duas pessoa(s), por favor.
. (

Texto negritado== Texto de cabeçalho == mer cuy vsrsfer tdtdd)

Posso ver o menu, por favor? : . ( )
Posso ver a cozinha, por favor?
. ( )
Ha uma especialidade da casa?
. ( )
Há uma especialidade local?
. ( )
Sou vegetariano.
. ( )
Não como porco.
. ( )
Só como kosher.
. ( )
Pode fazê-lo mais "leve", por favor?
. ( )
meia-porção
. ( )
uma porção
. ( )
refeição de preço fixo
. ( )
à la carte
. ( )
café de manhã
. ( )
almoço
. ( )
lanche
. ( )
jantar
. ( )
sacolão
. ( )
padaria
. (boulangerie)
Quero _____.
. (Je voudrais )
Quero um prato de _____.
. (Je voudrais un plat de... )


Carne
. (Viande )
frango
. (Poulet )
bife
. (Steak )
peixe
. (Poissons )
fiambre
. (Jambon )
salsicha
. (Saucisse )
churrasco
. (Barbecue )


Vegetais (frescos)
. ( )
batata
. (La pomme de terre )
cebola
. (Oignon )
cenoura
. (Carotte )
cogumelo
. (Champignons )
pepino
. (Concombre )
tomate
. (tomate)
salada
. (Salade )


Frutas (fresca)
. ( )
abacaxi/ananas
. (Ananas )
banana
. (Bananier )
cereja
. (Cerise )
laranja
. (Orange )
limão
. (Citron )
maçã
. (Pomme )
morango
. (Fraise )
pêra . (Poire )
pêssego
. (Peach )


Outros . ( )
pão
. (pain)
torrada
. ( )
massa
. ( )
arroz
. (Riz )
grão integral
. ( )
feijão
. (Haricot )
queijo
. (Fromage )
ovos
. (oeuf )
sal
. (Sel )
pimenta negra
. ( )
manteiga
. (beurre)


Bebidas
. (boison )
Quero um copo de _____?
. ( )
Quero uma xícara de _____?
. ( )
Quero uma garrafa _____?
. ( )
café
. (café )
chá
. (thé)
suco
. (jus)
água com gás
. ( )
água
. (l'eau )
cerveja
. (bierre )
leite
. (lait )
refrigerante
. ( )
vinho tinto/branco
. ( )
com/sem
. ( )
gelo
. (glace)
açúcar
. (Sucre)
adoçante
. ( )


Pode me dar _____?
. ( )


Desculpe, garçom?
. (Pardon, serveur?)
Já acabei.
. ( )
Estou farto.
. ( )
Estava delicioso.
. ( )
Por favor retire os pratos.
. ( )
A conta, por favor.
. (La addition, s'il vous plaît )

Bares

Servem álcool?
. (oui)
Há serviço de mesas?
. ( )
Uma cerveja/duas cervejas, por favor.
. (Une/deux bierres, s'il vous plait )
Um copo de vinho tinto/branco, por favor.
. (Un verre de vin rouge/blanc, s'il vous plait )
Uma caneca, por favor.
. ( )
Uma lata/garrafa, por favor.
. ( )
uísque
. ( )
vodka
. ( )
rum
. (rhum)
água
. (eau )
club soda
. ( )
água tónica
. ( )
suco de laranja
. ( jus d'orange)
Coca-Cola
. ( )
Tem aperitivos?
. ( )Qui est qui vous avez comment aperitif?
Mais um/uma, por favor.
. ( Encore un/deux, s'il vous plait)
Mais uma rodada, por favor.
. ( )
A que horas fecham?
. ( Vous fermez a quel heure?)

Compras

Tem isto no meu tamanho?
. ( )
Quanto custa?
. ( )
É muito caro.
. ( )
Aceita _____?
. ( )
caro
. ( )
barato
. ( )
Não tenho dinheiro suficiente.
. ( )
Não quero.
. ( )
Está a enganar-me.
. ( )
Não estou interessado.
. ( )
OK, eu levo.
. ( )
Dá-me um saco?
. ( )
Envia para outros países?
. ( )


Preciso de...
. ( )
...pasta de dentes.
. ( )
...escova de dentes.
. ( )
...tampões.
. ( )
...sabonete.
. ( )
...xampú.
. ( )
...aspirina.
. ( )
...remédio para resfriado.
. ( )
...remédio para as dores de estômago.
. ( )
...uma lâmina.
. ( )
...um guarda-chuva
. ( )
...protector solar.
. ( )
...um cartão postal
. ( )
...selos (de correio).
. ( )
...pilhas.
. ( )
...sacos plásticos.
. ( )
...corda.
. ( )
...fita adesiva. . ( )
...papel de carta.
. ( )
...uma caneta.
. ( )
...livros em inglês.
. ( )
...uma revista em português.
. ( )
...um jornal em português.
. ( )
...um dicionário de inglês-português.
. ( )

Dirigir

Quero alugar um carro.
. (Je louer une voiture )
Posso fazer um seguro?
. (peut faire un coffre-fort? )
Pare (num sinal)
. ( Arrêtez!)
Ops!
. (ops )
sentido único
. ('de sens que)
estacionamento proibido
. ( pas de stationement)
limite de velocidade
. (limite de vitesse )
posto de gasolina
. ( station d'essence )
gasolina
. (essence )
gasóleo/diesel
. (Gasolio / diessel )
sujeito a reboque
. (sous réserve de remorquage )

Autoridade

A culpa é dele/dela!
. ( )
Não é o que está parecendo.
. ( )
Eu posso explicar tudo.
. ( )
Não fiz nada de errado.
. ( )
Eu juro que não fiz nada Seu Guarda.
. ( )
Foi um engano.
. ( )
Onde me leva?
. ( )
Estou detido?
. ( )
Sou um cidadão brasileiro/português.
. ( )
Quero falar com o consulado brasileiro/português.
. ( )
Quero falar com um advogado.
. ( )
Posso pagar a fiança agora?

quinta-feira, 9 de junho de 2011

Andando pela cidade

Nos ônibus, estes lugares são respeitados, além disso, os mais jovens cedem naturalmente o lugar para os mais velhos, independente de ser lugar especial reservado.
Estes reservatórios são destinados ao descartes de garrafas , porém, os horários para isto fica estabelecido, sem  causar incômodo para os moradores pelo barulho  produzido.
Nos jardins não aparecem as  improdutivas plaquinhas  "É proibido", pelo contrário, elas são estimuladoras do respeito e do  compromisso.  

terça-feira, 7 de junho de 2011

Andando pela cidade

A promoção pelo dia das mães  é lançada de véspera. Em Paris o dia das mães é comemorado no último domingo de maio.


Pena que a fotografia ficou espelhada, esta vitrine estava linda!
Quer saber o preço? Não conto, é impublicável.
Só vendo de perto pra saber da qualidade.

Está pensando que é de plástico? É porcelana fina.
Adorei a solução para o trânsito maluco de Paris, estes minicarros  além de lindos, ocupam pouco espaço.

Pêndulo de Foucault

domingo, 5 de junho de 2011

Parlez-vous français ?

As conquistas  que vieram do estudo do Francês

Para estudar  é necessário ter uma motivação, e não espere que alguém faça isto por você, esta tarefa é sua.
Quando eu procurei o CIEL, eu tinha motivação, tinha metas: Ler corretamente  os nomes em francês  e aprender o básico  pra não pagar mico. Preparar-me para envelhecer com mais cultura e mente saudável.
Junto com o aprendizado do francês,  veio o pacote completo. Um pouco de conhecimento dos lugares onde há o idioma francês,  especialmente a França. 

Paris já era  alvo da minha atenção  pela SSVP,   e por  ser o “ ninho”  da arte, outra paixão.
Os estímulos da professora Maria José,  me fizeram mergulhar  no  francês e Paris adentro. Mesmo sem tempo pra estudar,   deu pra adquirir bastante conhecimento, e  o desejo de conhecer Paris.

MAIO DE 2011!  Voilà Paris! Ainda bem que eu já sabia que maio não era eterno,  mas em compensação, a memória, acredito que é.
Conhecer Paris, é mergulhar na cultura, e a cultura,  a disseminamos, por  meio da convivência.

Merci Maria José!



Paris


Quando me senti atraída por Paris.

Há algum tempo, resolvi  que eu teria   que  fazer algum trabalho pelos menos favorecidos.
Procurei    a D. Rosinha,  que participava da comunidade Cristo Redentor, especialmente na conferência Vicentina, aqui em Uberaba.
Fui convidada a fazer parte da SSVP,   aceitei  de cara.  Para conhecer a SSVP, passei por muitos momentos de preparação; conheci a vida de São Vicente de Paula, Frederico Ozanam  e como era a vida em Paris   por volta de 1800.
Como os problemas sociais sempre me incomodaram,  fiquei encantada com a obra vicentina, especialmente porque  não é uma obra puramente assistencialista, ela visa, sobretudo, resgatar a dignidade humana,  por meio da sua promoção.
A SSVP, só deixa um assistido  quando consegue  promovê-lo,  por   meio emprego,  ou por  outro encaminhamento.
Nessa época eu não sabia ler  corretamente aqueles nomes  em francês,  envolvidos na história da SSVP. Foi aí que  eu senti que teria    que estudar   Francês.
A princípio, não imaginei que iria algum dia em Paris,  saber ler  já era suficiente  pra sair do analfabetismo funcional.
A  dupla jornada na escola,  me impediu de continuar na SSVP,  somente pelo fator  incompatibilidade de horário.  Estudar Francês  ficou sendo meta, mas para o futuro.

sexta-feira, 3 de junho de 2011

Paris /pontos turísticos/Igrejas

Em St-Honoré d'Eylau/  Terça a sexta: 12h-20h
Sábado: 7h45 - 19:30
Domingo: 20h e 6h
Missas de Domingo: 09h30 (missa com canto gregoriano e latim), 11h30, 18h/ Place Victor Hugo-Paris

Assisti nesta  igreja, missas lindas, com canto gregoriano, e todos os fíéis também conseguem cantar com a mesma suavidade, fiquei impressionada.
Aqui é permitido entrar com o cãozinho, desde que  ele não lata.
Basilique du Sacré-Cœur

Basilique du Sacré-Cœur

Basilique du Sacré-Cœur

Basilique du Sacré-Cœur

Basilique du Sacré-Cœur

Basilique du Sacré-Cœur

Vista da cidade pelo alto da Basilique du Sacré-Cœur


Vista de Paris pelo alto da Basilique du Sacré-Cœur

Vista de Paris pelo alto da Basilique du Sacré-Cœur

Vista de Paris pelo alto da Basilique du Sacré-Cœur

Vista de Paris  pela Sacre Coeur

Basilique du Sacré-Cœur


Basilique du Sacré-Cœur
  A igreja na história , a  busca pela justiça sociala nossa vida religiosa no quotidiano.

Basilique du Sacré-Cœur

Basilique du Sacré-Cœur

Basilique du Sacré-Cœur


Basilique du Sacré-Cœur





Basilique du Sacré-Cœur



Basilique du Sacré-Cœur




Notre Dame de Paris

Notre Dame de Paris

Notre Dame de Paris

Notre Dame de Paris

Notre Dame de Paris

Notre Dame de Paris

Notre Dame de Paris

Notre Dame de Paris

Notre Dame de Paris
Notre Dame de Paris

Notre Dame de Paris

Notre Dame de Paris

Notre Dame de Paris

Notre Dame de Paris

Notre Dame de Paris


Notre Dame de Paris

Notre Dame de Paris

Notre Dame de Paris

Notre Dame de Paris

Notre Dame de Paris

Notre Dame de Paris

Notre Dame de Paris

Notre Dame de Paris

Notre Dame de Paris

Notre Dame de Paris

Notre Dame de Paris

Notre Dame de Paris

Notre Dame de Paris

Notre Dame de Paris

Notre Dame de Paris

Notre Dame de Paris

Notre Dame de Paris

Notre Dame de Paris

Notre Dame de Paris

Notre Dame de Paris

Notre Dame de Paris

Notre Dame de Paris

Notre Dame de Paris

Notre Dame de Paris

Notre Dame de Paris

Notre Dame de Paris

Notre Dame de Paris

Notre Dame de Paris

La Madeleine

La Madeleine

La Madeleine

La Madeleine

La Madeleine

La Madeleine
La Madeleine

La Madeleine

La Madeleine

La Madeleine
La Madeleine

La Madeleine

La Madeleine

La Madeleine

La Madeleine

La Madeleine

La Madeleine